maandag 15 december 2008

Shu yanni 'shoe' fi Arabi ?

Na de ochtendles vertel ik Simon (Schot, humorist en arabist) dat ik in feite zou moeten proberen de nieuwe woorden die ik mijn leerlingen aanleer, zelf in het Arabisch te studeren. Behulpzaam als hij is, geeft hij me direct een eerste woord - battich - net wanneer we in de serveez stappen. De chauffeur vraagt verwonderd waarom hij battich zei, waarop Simon het snel uitlegt. Zijn Arabisch is namelijk 'iets' beter dan het mijne. De man knikt begrijpend en vraagt met een brede lach "Shu yanni 'shoe' fi Arabi ?"
Nu is mijn kennis van het Arabisch nog vrij beperkt, maar zelfs ik snap de grap en de hele taxi barst in lachen uit.


De Arabieren aller landen hebben een nieuwe held gevonden: Muntasir al-Saidi. De 28-jarige journalist van al-Baghdadia went from zero to hero tijdens de persconferentie van Bush in Irak 2 dagen geleden. Elke Palestijn die je hier aanspreekt heeft de video gezien. En terecht, het is een heerlijk stukje beeldmateriaal.
Voor wie dit tijdens zijn/haar verblijf op de maan of verder leest, even een korte schets van de gebeurtenis. Bush - de bijna-maar-nog-niet-helemaal ex-president van de VS geeft een persconferentie tijdens zijn verrassingsbezoek aan Irak. Op het moment dat hij en al-Maliki - de Iraakse minister-president - vragen zullen accepteren, springt een van de journalisten in de zaal recht. Onder het roepen van "Hier is je afscheidskus, kalb", smijt hij zijn schoenen met volle kracht richting Bush. Hij heeft blijkbaar op het moment zitten wachten, want hij slaagt erin beide schoenen met adembenemende snelheid en precisie als 2 Tomahawk-kruisraketten door de kamer te laten razen, vooraleer hij wordt neergetrokken door zijn collega's en overmeesterd door de veiligheidsdiensten. Zijn doelwit, echter, was blijkbaar verdacht op verdachte bewegingen en duikt weg met een nooit-geziene reactiesnelheid. Misschien is dat de reden waarom zijn speeches gemiddeld slechts 3 correcte zinnen bevatten: hij moet te veel op zijn omgeving letten.

Nu moet je weten dat voor Arabieren, een schoen - en dan vooral de onderkant ervan - een krachtig wapen van verachting is. Daarom dat de eerste les in Arabische etiquette is: 'toon nooit de onderkant van je schoenen aan iemand'. Kortom, door zijn schoenen op deze manier aan Bush te doneren, maakt al-Saidi duidelijk dat hij Bush lager acht dan de onderkant van zijn schoenen; zowat de zwaarste belediging die je iemand kunt...toewerpen (excuses voor de woordspeling, ik kon het niet laten).

Muntasir al-Saidi werd afgevoerd door de veiligheidsdiensten; zijn lot is nog onzeker. Over de schoenen weten we al iets meer: een Saoedi bood er deze ochtend 10 miljoen dollar voor; en de fabrikanten in Turkije hebben al 300.000 bestellingen ontvangen, ook uit de States.

Ohja, 'shoe' fi Arabi is 'hidhal'.

Bijlagen -
* Arabisch voor op vakantie (5) : zie reacties

3 opmerkingen:

Munir on the Move zei

Arabisch voor op vakantie (5)

shu ? = wat ?
shu yanni = hoe zeg je ... ?
fi = in
fi Arabi = in het Arabisch
shu yanni ... fi Arabi = hoe zeg je ... in het Arabisch ?

battich = watermeloen
kalb = hond
hidhal = schoen

NEL zei

Wat een poetische zin! Dacht eerst dat je er uren op had zitten studeren... Palestijnse taxichauffeurs zijn van alle markten thuis!

Munir on the Move zei

Echt hé ?

Soms denk je gewoon van de ene plaats naar de andere te zullen worden gevoerd, maar krijg je uiteindelijk een heel verhaal te horen.
Zoals dat van de Arab cab driver in Jerusalem.
Of de taxichauffeur in Jordanië die 5 jaar in de VS gewoond heeft.
Of ...

There are 3 certainties in life: birth, death and taxis. Wel, in Palestina is er tenminste 1 aangenaam.